Точка зрения (belkino) wrote,
Точка зрения
belkino

Category:

Обзор от шеф-повара

«Доширак» — торговая марка продуктов быстрого приготовления, продающихся в России и ряде стран СНГ, а также Латвии. Название происходит от кор. 도시락 (читается как «тосирак» и обозначает «рис в коробке» (на завтрак))

Лапша впервые вышла на российский рынок под транскрибированным названием «Досирак», по аналогии с англ. Dosirak, которое с тех пор приводится в работах по маркетингу и лингвистике как пример неудачного словообразования без учёта местных реалий (в данном случае, вследствие очевидного созвучия с грубым русским словом, обозначающим дефекацию). Российский учёный-филолог Т. А. Печенёва называет это «трагедией копирайтера».

После этого предпринимались попытки ввести новый бренд «Досилак» (он до настоящего времени используется компанией в некоторых европейских странах), однако в конце концов было принято название «Доширак», используемое на российском рынке до настоящего времени.

Шли годы, дошираки стали такими же, как памперсы и ксероксы - дошиками стали называть все макарошки быстрого приготовления.

Хотя они все разные по вкусу и качеству.



Tags: дошик, доширак, еда, лапша, фастфуд, хрючево
Subscribe
  • Post a new comment

    Error

    Anonymous comments are disabled in this journal

    default userpic

    Your IP address will be recorded 

  • 8 comments